4ヵ月で6億再生の人気曲:訳付き「Calma: Pedro Capó&Farruko」 海で落ち着くときに合う!

4ヵ月で6億再生の人気曲:訳付き「Calma: Pedro Capó&Farruko」 海で落ち着くときに合う!

コロンビアにいる友人から教えてもらった。
Calma のんびりといこう

ぼくはもう日本にいて、最近も毎日スペイン語の曲を聴いているけど、半年前に帰国して以来それらのマイリストは更新されていない。
だから、どういう曲がいま中南米ではやっているのかわからない。

そういうときに、教えてもらった。
教えてもらって以来、この1週間はこの曲ばかりをずっと聴いている。

2018年10月5日リリースで、中南米のオリコンチャートで多くの国で1位になった。
4か月足らずで6億再生を突破している!!

2019年5月25日現在、12億再生に届きそう!
7ヶ月で12億。毎月1億7千万再生のペース。
そのうちの月150再生は、ぼくです。笑


みなさんもよく聴くでしょうし、夏こそ聴きましょう!!!!!!


(ちなみに、Despacitoは60億再生に届きそうだ。ぼくはそれほど好きではないんだけど。)

とてもゆったりとしていて良い曲。
激しくもなく、それでいて中南米の海辺の暖かさとトロピカルな木々の間を抜ける風の心地よさを思い出させてくれる。


サビは、最後のほうに出てくる「Calma …..」の部分(赤色にした)だと思うけど、その前のオレンジ色で印した繰り返される部分の語呂がいい。
とにかく、それにCalmaの部分が若干リズムがゆっくりになるところが、歌詞と相まっていい。


スペイン語としては難しくないけど、発音が特徴的。
勉強には難しいかもしれない(特にCapóの早口言葉は、ぼくは口が追いつかない)。
でも、一度下で歌詞の内容を確認すれば、聞こえてくるようになるはず!
この発音が、カリブ海周辺のコースタのひとたちの発音で、はっきりと発音しない感じ。
コロンビアのサンタマルタやカルタヘナ、バランキージャなどのコースタ(カリブ海沿いの地域)のひとたちはこういう風に発音するので、結構理解するのに苦労する。


ぼくがこの曲を聴いてイメージしているのは、コロンビアのバカンス地、サンアンドレス島からほど近いプロヴィンシア島です(コロンビアの宣伝)。



それではどうぞ!!!

「Calma :Pedro Capó&Farruko」
のんびりと:ペドロ カポ & ファルコ 

Cuatro abrazos y un café
4回のハグ と コーヒー
Apenas me desperté
目が覚めた直後のことだった
Y al mirarte recordé
君を見ていたら、思い出した
Que ya todo lo encontré
僕は(自分が欲しかったものを)すべて見つけたことを

Tu mano en mi mano
君の手は僕の手のなかにあって
De todo escapamos
僕たちはどんなこと(束縛)からも逃げていって
Juntos ver el sol caer
一緒に太陽が沈むのを見に行くんだ!!

Vamos pa’ la playa
ビーチに一緒に行こう
Pa’ curarte el alma
君の魂を癒すために
Cierra la pantalla
(ケータイの)画面を閉じて
Abre la medalla
メダルを開けて *プエルトリコに、MEDALLAというビールがある
Todo el mar Caribe
あたり一面のカリブ海
Viendo tu cintura
ぼくはキミの腰を見て
Tú le coqueteas
キミは魅了してくるんだ
Tú eres buscabulla
キミは(僕の心を)乱す人だ
Y me gusta
そんなところもぼくは好きだ

Lento y contento, cara al viento
ゆっくり充実してる 風が顔をなぞる
Lento y contento, cara al viento
ゆっくり充実してる 風が顔をなぞる


【Farruko】
Y aprovecha que el sol está caliente
太陽が温かいことを感じて 
y vamos a disfruta el ambiente
この雰囲気を楽しんでいこう 
vamos a meternos pal agua pa que veas que rico se siente
2人で水に入ろう キミが心地よく感じれるように 
y vamos bien tropical 
トロピカルな雰囲気で
por toda la costa a chinchorrear
この広大な海辺のおかげだ  ゆっくりした場所で
de chinchorro en chinchorro 
のんびりとお酒や食べ物を食べよう  
 *chinchorroはプエルトリコでしか使われない単語。無作法が許される落ち着ける場所(喰って喋れる場)
paramos pa darnos una medalla 
メダル(ビール)を買うために立ち止まろう
bien fría pa bajar la sequía 
のどの渇きを取り去るためのよく冷えたやつ(ビール)をのもう
un poco de Bob Marley y unos tragos de sangría
ちょっとのボブマーリーの曲と、サングリアにしよう 
pa que te sueltes 
キミがリラックスするために
poco a poquito 
少しずつ、少しずつ
porque pa vacilar no hay que salir de Puerto Rico
プエルトリコを離れたいとキミが思わないためにね

Y dale lento
ゆっくりしながら
date un shot de Coquito
少しキミにおどけてみせよう 
y como dice Fonsi 
フォンシが言っていたように ⇒(Fonsiの「Despacito」という有名な曲の話)
vamo’ a darle despacito 
ぼくたちも落ち着いてゆっくりしよう
pa que te sueltes 
キミがリラックスできるように
poco a poquito 
少しずつ、少しずつ
porque pa vacilar no hay que salir de Puerto Rico
プエルトリコを離れたいとキミが思わないためにね

【Pedro Capó】 

Vamos pa’ la playa
ビーチに一緒に行こう
Pa’ curarte el alma
君の魂を癒すために
Cierra la pantalla
(ケータイの)画面を閉じて
Abre la medalla
メダルを開けて ⇒ビールを開けて (中南米は基本的にビーチにビールは必須)
Todo el mar Caribe
あたり一面のカリブ海
Viendo tu cintura
ぼくはキミの腰を見て
Tú le coqueteas
キミは魅了してくるんだ
Tú eres buscabulla
キミは(僕の心を)乱す人だ

[Farruko] 
Vamos pa’ la playa
ビーチに一緒に行こう
Pa’ curarte el alma
君の魂を癒すために
Cierra la pantalla
(ケータイの)画面を閉じて
Abre la medalla
メダルを開けて ⇒ 「メダル」ビールを開けて
Todo el mar Caribe
あたり一面のカリブ海
Viendo tu cintura
ぼくはキミの腰を見て
Tú le coqueteas
キミは魅了してくるんだ
baby tú estás dura 
ベイビー キミは強情だね
Y me gusta
でも、そんなところもぼくは好きだ  

Lento y contento, cara al viento
ゆっくり充実してる 風が顔をなぞる
Lento y contento, cara al viento
ゆっくり充実してる 風が顔をなぞる


Lento y contento, cara al viento
ゆっくり充実してる 風が顔をなぞる
Lento y contento, cara al viento
ゆっくり充実してる 風が顔をなぞる

[Farruko] 
Dale lento meterle violento 
ゆっくりしながら、ときに激しく
te puse reggaeton para que me apague ese cuerpo
レゲトン(*音楽の種類)のリズムに乗って、その体でぼくの気持ちを鎮めて 
dale hasta abajo 
下のほうまでね
está duro ese movimiento
その動きはすさまじくて 
el único testigo que tenemos aquí es el viento 
でも、僕らがいまここで持っているその証拠は、(ダンスで感じれる)風だけだ
y dale métele cintura 
もっと腰をつかって
mátame con tu hermosura
キミの美貌でぼくを殺してくれ (美貌に参ってしまうまで、踊ってくれ) 
mira como me frontea porque sabe que está dura
ほら、キミのダンスがすさまじい(激しい)ことを気づかせてくれたよ

[Pedro Capó y Farruko] 

Calma, mi vida, con calma 
落ち着いて(平静の意味の「落ち着く)、私の人生(=彼女)、落ち着いて
Que nada hace falta si estamos juntitos andando 
だって、ぼくたち2人が一緒に歩いていること以外になにも必要ないだろ?
Calma, mi vida, con calma 
落ち着いて、私の人生(=彼女)、落ち着いて
Que nada hace falta si estamos juntitos andando 
だって、ぼくたち2人が一緒に歩いていること以外になにも必要ないだろ?


Vamos pa’ la playa
ビーチに一緒に行こう
Pa’ curarte el alma
君の魂を癒すために
Cierra la pantalla
(ケータイの)画面を閉じて
Abre la medalla
メダルを開けて ⇒ビールの蓋をあけて
Todo el mar Caribe
あたり一面のカリブ海
Viendo tu cintura
ぼくはキミの腰を見て
Tú le coqueteas
キミは魅了してくるんだ
Tú eres buscabulla
キミは(僕の心を)乱す人だ
Y me gusta
そんなところもぼくは好きだ


Vamos pa’ la playa
ビーチに一緒に行こう
Pa’ curarte el alma
君の魂を癒すために
Cierra la pantalla
(ケータイの)画面を閉じて
Abre la medalla
メダルを開けて  ⇒ビールの蓋をあけて
Todo el mar Caribe
あたり一面のカリブ海
Viendo tu cintura
ぼくはキミの腰を見て
Tú le coqueteas
キミは魅了してくるんだ
baby tú estás dura 
ベイビー キミは強情だね
Y me gusta
でも、そんなところもぼくは好きだ  

Desde la isla del encanto 
エンカント島から
Farruko ファルコ
Pedro Capó ペドロ カポ
George Noriega ジョージ ノリエガ
Rec808 
Sharo Torres        ←   ここまで この曲にかかわった人
Puerto Rico  プエルトリコ
Welcome To The Paradise ようこそ パラダイスへ



楽しめましたか?
良い曲でしたね!

小話

文字や動画を見なくても、何回も聞いていると内容は理解できる。
だけれど、abrir la medalla 直訳だと「メダル(金メダルとかのメダル)を開ける」だけが意味がよくわからなかった。

スペイン語の曲は、頻繁に比喩的な表現が多いので、「心を開く」的な意味だと思い込んで、声に出して歌っていた。
で、訳すために動画を見ていたら、なんとmedalla(メダル)というラベルのビールを飲んでるではないか!!!笑

これは、曲を聴いているだけだったり、歌詞を眺めているだけではきづかなかったこと!!

記事にするにあたって、動画を見てよかった。笑



コロンビアでは、AguilaアギラやPokerポーケルですね。
海外で言ったら、ハイネケンやコロナでしょうか。
日本なら、スーパードライやプレミアムモルツ、エビスなどのようなものが、
プエルトリコだと、medalla メダージャ にあたります。

関連記事




1日1クリック、お願いします!
ランキング参加中♪ →青年海外協力隊

応援いただけると、嬉しいです

*ただのブログ村のリンクです

スポンサードリンク
 




 




 

Chaito

LEAVE A REPLY

*
*
* (公開されません)